Ich habe natürlich vieles fortgelassen, weil es nicht in diesen Teil der Erzählung passen würde.
Darüber werde ich dir dann eher frei erzählen .
Lasst uns nun zurückkehren!"
Yes, I omitted many things for the sake of time and comprehension.
Of course I am going to tell you more freely many of them later on.
Let us return now!"
das Publikum entscheidet über Leben und Tod !
Frei erzählt nach den Presseberichten über die Verbrechen der Krankenschwestern aus dem Lainzer Krankenhaus in Wien , die vor 23 Jahren 49 Patienten mit Rohypnol ermordet haben , weil sie sich beim Schweinshaxenessen im Krankenschwesterruhezimmer gestört gefühlt haben .
Vollständige Credits, Texte und Bilder zum Film auf filmgalerie451.de
the audience decides on life or death !
A free adaptation of the press coverage on the nurses in Lainzer Hospital in Vienna who 23 years ago killed 49 patients with Rohypnol, because they felt disturbed when eating pork roast in the staff room.
Full credits, text and picture details at filmgalerie451.de
Die Schüler erraten ihre Bedeutung und tragen sie ins Vokabelheft zum Lernen ein.
Dann sitzen alle Schüler im Halbkreis und hören zu , wie ich die Geschichte frei erzähle .
Oft haben sie vorher einen Fokus ausgewählt und achten auf die Details, die sie zu einer bestimmten Person erfahren.
The pupils guess its meaning and enter it into their vocabulary books to learn.
Then all the pupils sit in a semicircle and listen as I tell the story in my own words.
Frequently they focus on something in particular and look out for the details which they learn about a particular person.
Selbst in der Referenzliteratur sind Inkonsistenzen zu Form und Inhalt mündlichen Erzählens aufzufinden.
Im Vergleich zu anderen Kunstformen findet sich für das freie , mündliche Erzählen keine Didaktik die über einen deskriptiven Anspruch hinausgeht .
Im Gegensatz zu anderen Kunstformen musste das freie, mündliche Erzählen auch den unwiederbringlichen Verlust aller bekannten mündlichen Traditionslinien verkraften.
Even reference literature contains inconsistencies with respect to the form and content of oral narrating.
Compared to other forms of art, there does not exist any didactics for free, oral narrating which exceeds a descriptive claim.
In contrast to other forms of art, free, oral narrating has suffered the irretrievable loss of all known oral traditions.
ob man zur Abwechslung gemeinsam einkaufen geht, zur Post geht, eine Bahnfahrt macht etc.
Manchmal haben sich die Partner aber auch einfach viel zu erzählen und sprechen frei über Themen , die ihnen gerade einfallen .
Wie und wann soll korrigiert werden ( nachfragen, wenn man etwas nicht versteht; wiederholen in korrekter Form; notieren von typischen Fehlern etc. ).
Should you sometimes do something different for your meetings for a change ( go shopping, take a train journey etc ) ?
Sometimes the partners have a lot to tell each other and can speak freely on topics that immediately come to mind.
How and when should corrections be made ( asking if you do not understand something, repeating the correct form, recording of typical errors, etc. )?
Kunstwerke, herausgeschnitten aus einem Fotobuch.
Der Blick liegt frei auf alten und neuen Schichten , die in Bewegung geraten und von sich erzählen .
Mehr
Works of art that have been cut out of a book of photos.
The view is wide open for old and new levels that get caught in movement and talk about themselves.
more
Für diese verhängnisvolle Tat wird sie zu zwölf Jahren Haft verurteilt, von denen sie fünf Jahre tatsächlich absitzt.
Immer noch sprühend jugendlich und verblüffend frei erzählt die Grossmutter als Zuschauerin ihrer Taten ihre Geschichte , während der Regisseur diese mit Hilfe von Filmausschnitten ( HOMME QUI AIMAIT LES FEMMES von Truffaut , DIE 39 STUFEN von Hitchcock … ) , literarischen Texten und Archivfotos dramatisiert .
This lively, eternally youthful grandmother tells her story with astonishing freedom, as if she were a mere spectator.
Harsch dramatises her tale by adding excerpts of various films ( Truffaut ’ s THE MAN WHO LOVED WOMEN, Hitchcock ’ s THE 39 STEPS … ) literature and archival images.
Das eigentliche Interview beginnt zunächst mit einer kurzen Vorstellung.
Dann erzählen die Interviewpartner – frei , ohne inhaltliche oder zeitliche Vorgaben , von den Interviewern durch unterstützende Fragen begleitet – ihre Lebensgeschichte .
Das Interview wird digital aufgezeichnet und nach der Durchführung in die Datenbank des Videoarchivs eingespielt.
The interview itself begins with a short introduction.
The interviewees then freely recount their life stories – there are no guidelines in terms of content or length of the testimony, and the interviewers pose accompanying questions.
The testimony is recorded digitally and added to the Video Archive database upon completion.
HaseIgel
HASE & IGEL - [ Übersetzungs-Groteske ] Sebastian Winkels , Deutschland 2000 , Dokumentarfilm 6 min Frei nach Grimm erzählen Teilnehmer eines Deutsch-Intensivsprachkurses das wohl populärste Verwirrspiel deutscher Literaturgeschichte :
HaseIgel
HASE & IGEL [ Translation meltdown ] Sebastian Winkels, Germany 2000, Documentary 6 min Freely adapted from Grimm’s tales:A group of German language crash course participants retell the most popular tale of swindle in German literature:
Die Integration von kreativem Schreiben und Beschäftigung mit Literatur in die medizinische Ausbildung erscheint daher sinnvoll, denn die Interpretationen von Erzählungen in Medizin und Literatur sind in gewisser Weise vergleichbare Prozesse und eine gute Übung für die oben genannten Fähigkeiten.
Die Frage , inwieweit Geschichte frei erzählt werden und sie auch Literatur und somit Kunst sein darf , oder nur Gegenstand objektiver wissenschaftlicher Untersuchung sein kann , ist seit langem diskutiert worden und wird auch im Kommentar von Claudia Stein ( Warwick ) aufgegriffen .
Doch die Prämisse des dargestellten Lehrexperimentes sollte es, wie die Herausgeberinnen in ihrem abschließenden Kommentar resümieren, nicht sein, Medizinstudierende zu Schriftstellern oder Historikern auszubilden, sondern ihnen einen neuen, kreativen Zugang zur innovativen und intensiven Auseinandersetzung mit medizinhistorischen Quellen zu eröffnen.
Therefore integration of creative writing and literature into medical education appears to be meaningful because interpretation of narratives in medicine and literature are in this way comparable processes and a good training.
The question in what extent history may be openly narrated and therefore be literature and consequently art, or just the purpose of an objective scientific analysis, has been argued for a long time.
However, as the editors conclude, the premise of this clearly represented teaching experiment was not to educate medical students as professional authors or historians but rather to show them a creative access to innovative and intensive work on medical historic sources.
Im Vergleich zu anderen Kunstformen findet sich für das freie, mündliche Erzählen keine Didaktik die über einen deskriptiven Anspruch hinausgeht.
Im Gegensatz zu anderen Kunstformen musste das freie , mündliche Erzählen auch den unwiederbringlichen Verlust aller bekannten mündlichen Traditionslinien verkraften .
Compared to other forms of art, there does not exist any didactics for free, oral narrating which exceeds a descriptive claim.
In contrast to other forms of art, free, oral narrating has suffered the irretrievable loss of all known oral traditions.
Die Stadt ließ Schnieder zum Glück immer an der langen Leine.
„ Ich konnte immer frei arbeiten “ , erzählt er .
Er verbrachte viel Zeit in den USA, in Asien, fand neuen Tanz in Flandern und Belgien, vor allem Campo/Victoria.
Fortunately the city always allowed Schneider a free rein.
“I was always able to work freely,” he says.
He spent much time in the USA, in Asia, found new dances in Flanders and Belgium, above all in Campo/Victoria.
Gepaart mit vielen realistischen Reiseeindrücken und einer Dreiecks-Liebesgeschichte wird daraus eine sehr vielschichtige und faszinierende Geschichte.
In einer wohltuend distanzierten , zugleich aber insistierenden und genau beobachtenden , Sprache und mit großer stilistischer Souveränität führt Gstrein mit seinem jüngsten Roman vor , wie man frei von Klischee und Pose und jenseits von Stilisierung und Reportagejargon von den Schrecken des Krieges erzählen kann .
Anne-Bitt Gerecke
Together with the many realistic descriptions of the Balkans and a love triangle, it all adds up to a multifaceted and fascinating story.
In a pleasantly detached, yet insistent and precise language, and showing great mastery of style, Gstrein ’ s latest novel demonstrates how one can talk about the horrors of war while still avoiding cliché and affectation, stylisation and journalistic jargon.
Anne-Bitt Gerecke
Wir dürfen nicht vergessen, dass Schulen einen großen Einfluss auf die Gesellschaft haben, also unsere Schüler / innen auf die Vorteile freier Software aufmerksam zu machen eine Möglichkeit ist, Druck auf Entscheidungsträger auszuüben.
Sie können beginnen , indem Sie Ihren Schülern über Freie Software und deren ethischen Werte erzählen , da sie wahrscheinlich noch nie davon gehört haben .
Mit Ihrer Zustimmung und Unterstützung kann dies zur Bildung einer Freie-Software-AG an Ihrer Schule führen.
We must not forget that schools have a great influence on society, so making our students aware of the advantages of Free Software is a way of putting pressure on decision makers.
You can start by telling your students about Free Software and its ethical values, as they might never have heard of it.
With your endorsement and support, this may lead to the formation of a Free Software Group in your school.
→
SLEEPLESS IN NEW YORK “ Die Liebe ist das Größte was es gibt , bis zu dem Moment in dem wir verlassen werden. “ - Regisseur Christian Frei und Protagonistin Alley Scott erzählen auf der Deutschlandpremiere von SLEEPLESS IN NEW YORK selbst , wie sich einsame Nächte und Herzschmerz in dieser aufregendsten aller Städte anfühlen kann .
→
→
SLEEPLESS IN NEW YORK “Love is the greatest thing in the world, until the day you lose it.”Exactly this is what just happened to the three New Yorkers Alley, Rosey, and Michael.Filmmaker Christian Frei and protagonist Alley Scott will be guests at DOK.fest!
→
Dass „ Familie “ nicht gleichzeitig „ Geborgenheit “ bedeutet, zeigt Franziska Meletzky in ihrem Gewinnerfilm des Festivals in Shanghai.
Frei nach Plan erzählt von einer Familienfeier , bei der wirklich alles schief geht , alte Wunde aufbrechen , gestorben und gesungen wird .
Als am Schluss ein Elefant in Thüringen auftaucht, ist das Chaos komplett, doch die Hoffnung plötzlich wieder da – die Familienbande hat sich neu sortiert.
.
The film tells the story of a family party where absolutely everything goes wrong, old wounds are reopened, death takes place and songs are sung.
When an elephant turns up in Thuringia in the end, total chaos breaks out, but suddenly there is hope once again – the family clan has rearranged itself.
TELL.
Hier erzählen die Kinder sowohl in englischer als auch in deutscher Sprache frei von eigenen Erlebnissen , zeigen mitgebrachte Dinge ( Kuscheltiere , Bilder , Fundstücke , Spielzeug von zu Hause etc. ) die Ihnen wichtig sind oder stellen für sie wichtige Fragen .
SHOW & TELL fördert u.a. sowohl die sprachliche Entwicklung als auch das Selbstbewußtsein und die Konzentrationsfähigkeit.
TELL.
Here the children tell, both in english and german, of their own experiences, and show things that they brought along with them (e.g teddy bears, pictures, things they found, toys from home etc.) – things that are important to them – or they might ask questions which are important to them.
SHOW & TELL promotes, among other things, both the linguistic development and the self-confidence and ability of the child to concentrate.
Nach 3D endlich ein neues Kinoformat :
das Publikum entscheidet über Leben und Tod ! Frei erzählt nach den Presseberichten über die Verbrechen der Krankenschwestern aus dem Lainzer Krankenhaus in Wien , die vor 23 Jahren 49 Patienten mit Rohypnol ermordet haben , weil sie sic … weiterlesen
Impressum
After 3D, finally a new cinema format :
the audience decides on life or death!A free adaptation of the press coverage on the nurses in Lainzer Hospital in Vienna who 23 years ago killed 49 patients with Rohypnol, because they felt disturbed when eating pork roast in the staf…further information
< 6 7 8 9 10 >
Verzweifelt versucht er, einen Abschiedsbrief an Tosca zu schreiben.
Da erscheint sie selbst und erzählt von ihrem Mord an Scarpia und dass er , Cavaradossi , frei sein und nur zum Schein erschossen wird .
Das Paar träumt er von einem glücklichen Leben zu zweit.
Despairing, he tries to write a farewell letter to Tosca.
Then she appears in person and tells him of how she has murdered Scarpia;that he, Cavaradossi, will be free and that the execution will be feigned.
The couple dream of a happy life together.
Ich pendel praktisch nur zwischen Finca und Disko. “ so der Mann mit der Strickmütze und dem Arschgeweih.
Bage ist Teil der Band Fraktus , deren frei erfundene Geschichte Jessens Film so wunderbar detailverliebt erzählt , dass man sie einfach glauben möchte .
Kongenial, wie Bage - frustriert vom verwehrten Eintrag in die Geschichtsbücher der Popmusik, angeekelt von seinem heutigen Publikum - auf der Terrasse seiner „Hierro de Puta“, wie er die Finca nennt, herumlungert.
That ’s according to the man with the knitted cap and the tramp stamp.
Bage forms part of the band Fraktus whose made-up story Jensen’s film tells in such loving detail that you simply wish you could believe them.
Congenial like Bage - frustrated at being denied entrance to the history of pop music, disgusted by his contemporary audience – hanging around on the terrace of “Hierro de Puta” as he calls his finca.